государственное бюджетное учреждение культуры Архангельской области «Архангельская областная детская библиотека имени А.П. Гайдара»
Переводчик: посредник или соавтор?
12 октября 2020
Переводчик произведений художественной литературы – человек, который стоит «за кадром», его имя, как правило, пишется мелким шрифтом на титульном листе. Хорошее знание иностранного языка – условие необходимое, но вовсе не решающее. Перевод художественных книг – занятие для творческой личности. И на сегодняшний день сложнейшую работу переводчика катастрофически недооценивают. Ведь никакой онлайн-сервис по переводу не сможет «услышать» интонацию автора и передать ритм текста. На самом деле именно от работы переводчика во многом зависит успех книги в чужой для автора стране. Смотрите наш видеосюжет и читайте интересные книги в хорошем переводе!
Не знаете, с чего начать? Мы поможем вам определиться с выбором! Авторы лучших переводов ежегодно отмечаются профессиональным жюри. Российская премия «Мастер» - это своего рода переводческий «Оскар». Она вручается профессиональными переводчиками художественной литературы за лучшие достижения года. Вот подборка книг из фонда нашей библиотеки, авторы перевода которых стали лауреатами премии «Мастер» в 2019 году.
- Луи Перго “Пуговичная война” (КомпасГид, 2018), переводчики - Мария Брусовани и Михаил Яснов
- Уильям Стайг “Калеб и Кейт”, “Храбрая Айрин” (Розовый жираф, 2018), переводчик - Ольга Варшавер
- Соня Хартнетт “Дети короля” (Белая ворона, 2018), переводчик - Екатерина Гершензон
- Кирстен Фукс “Свора девчонок” (Самокат, 2019), переводчик - Александра Горбова
- Мария Парр “Вратарь и море” (Самокат, 2018), переводчик - Ольга Дробот
- Хайри Штруб “Морж и фиалки” (КомпасГид, 2018), переводчик - Татьяна Зборовская
- Марк Твен “Похищение принца Олеомаргарина” (Самокат, 2018), переводчик - Наталья Калошина
- Хокинг Стивен и Хокинг Люси “Джордж и ледяной спутник” (Розовый жираф, 2018), переводчик - Евгения Канищева
- Грейс Лин “Когда море стало серебряным” (Розовый жираф, 2018), переводчик - Евгения Канищева
- Морис Сендак “Кенни и его окно” (Розовый жираф, 2018), переводчик - Евгения Канищева
- Видмарк Мартин “Старый дом просыпается” (Поляндрия, 2018), переводчик - Ксения Коваленко
- Як Ривэ “Сплошное школдовство” (Белая ворона, 2018), переводчик - Наталья Мавлевич
- Жан Франсуа Шаба “Дух из чёрной комнаты” (Белая ворона, 2018), переводчик - Сергей Петров
- Лоис Лоури “Вестник” (Белая ворона, 2018), переводчик - Сергей Петров
- Лев Вировец, Лоран Николе “Это футбол! Игра, изменившая мир. 160 безумных лет” (Пешком в историю, 2018), переводчик - Фёдор Погорелов
- Айно Хавукайнен “Тату и Пату” (Речь, 2018), переводчик - Анна Сидорова
- Петра Соукупова “Кто убил Снежка?” (Самокат, 2018), переводчик - Ксения Тименчик
- Тимоте де Фомбель “Нетландия. Куда уходит детство” (КомпасГид, 2018), переводчик - Ира Филиппова.
Желаем вам приятного чтения!