Впервые эту сказку Аксаков услышал от ключницы Пелагеи, которая была великая мастерица сказывать сказки. Позвали Пелагею к маленькому Сереже, когда он сильно заболел. Ему так понравилась эта сказка, что он слушал ее несколько дней подряд.
Уже будучи взрослым, Сергей Тимофеевич Аксаков подметил в этой сказке странное сочетание русской народной сказки – ее приемов и выражений – и восточных сказочных мотивов. Он задумался, как это могло произойти? А спустя несколько лет он поразился еще больше, когда прочитал сказку французской писательницы госпожи Бомон «Красавица и зверь» с подобным сюжетом. Еще через некоторое время в Кавказском театре Аксаков увидел оперу французского композитора Гретри «Земфира и Азор», сюжет ее был такой же, как в «Аленьком цветочке».
Но и это еще не всё. В 18 веке читателям была известна сказка французской писательницы Жанлис «Красавица и чудовище».
Как же так? Не могла же Пелагея этим французам рассказать свою сказку? Как вы думаете, в чем секрет?
Оказывается, все сказки на этот сюжет были написаны французскими писателями и вышли не из русского, а из французского фольклора.
Как же простая русская крестьянка, не умеющая ни читать, ни писать, узнала об этих сказках? Двадцать лет прожила Пелагея в Астрахани, куда приезжали купцы из Персии и Турции. Множество сказок разных стран знали они и передавали их из уст в уста. Вот так и могла она услышать эту сказку.
А как хорошо вы знаете сказку «Аленький цветочек»? Ответьте на вопросы нашей викторины. Удачи!